-
遠くに座っているジプシーたちとブナの木 - J. M. W. ターナー -
À bord d'un voilier. - Michael Peter Ancher -
カルコット - ジョン・シンガー・サージェント -
カプリ - ジョン・ウィリアム・ウォーターハウス -
漁師たちが船を岸に引き上げる海岸の風景 - J. M. W. ターナー -
暖炉のそば - ジュゼッペ・デ・ニッティス -
鉄の価格と、ポニーの蹄鉄代を肉屋に請求する価格について争う田舎の鍛冶屋 - J. M. W. ターナー -
イーストバーグルト、コルチェスター - ジョン・コンスタブル Source: À East Bergholt, Colchester - John Constable -
岩の斜面 - ポール・ゴーギャン -
Gopsmorのアンダース・ゾーン Source: À Gopsmor - Anders Zorn -
グルネルにて、アブサンを飲む女 - アンリ・ド・トゥールーズ=ロートレック -
ハムステッドで、ハロウズを見ながら - ジョン・コンスタブル Source: À Hampstead, en regardant vers Harrow - John Constable -
アイカールポイント、ガーンジー島 - ウィリアム・トロスト・リチャーズ -
クリッペンの男 - イワン・チチキン Source: À Krippen. L'homme sur le pas de la porte - Ivan Chichkine -
嵐から身を守る - ジャン=フランソワ・ミレー -
コロラド川の上流、ワイオミング州の夕暮れ時のキャンプ近く - トーマス・モラン Source: À l'approche du camp, en soirée sur le haut du fleuve Colorado, Wyoming - Thomas Moran -
秋に - イワン・チチキン Source: À l'automne - Ivan Chichkine -
私の優しい配管に耳を傾けて - ジョン・ウィリアム・ウォーターハウス -
エストゥアリオ、アストゥリアス - ホアキン・ソローリョ -
農場の外で。 - H. A. Brendekilde Source: A l'extérieur de la ferme. - H. A. Brendekilde -
À l'extérieur des remparts de Montreuil - Frits Thaulow -
月明かりの森の中 - カスパー・ダーヴィッド・フリードリヒ -
À l'ombre de l'arbre - Helen McNicoll -
À l'ombre de la tente - Helen McNicoll